Rendezvények
A Szabadkai Népszínház vendégjátéka – David Harrower: Kés a tyúkban |
|
Besorolás: | - |
Időpont: | 2004. december 11. 19:30 |
Település: | Zenta |
Helyszín: | Művelődési Ház |
Fordította: Varró Dániel. Szereplők: Nő, napszámos – Vicei Natália. Csikós William, földműves – Csernik Árpád. Gilbert Horn, molnár – Katkó Ferenc. Zenész – Bakos Árpád. Ügyelő: Kotroba Júlia. Súgó: Vrestyák Erzsébet. Kellékes: Szabó C. Gábor. Hang: Matlári Miklós. Fény: Flajsman Róbert. Rendezőasszisztens: Szőke Attila. Jelmeztervező: Izrael Edit m. v. Díszlettervező: Fekete Péter m. v. Zeneszerző: Bakos Árpád m. v. Dramaturg: Brestyánszki Boros Rozália. Rendező: Fekete Péter m. v. David Harrower, az író. Az 1966-ban született skót drámaíró első darabját 1995-ben mutatták be az Edinbourgh-i Traverse színházban, ezt követően játszották Londonban, New Yorkban, Los Angelesban, Norvégiában, Dániában, Berlinben is. 1997-ben a német színikritikusok az év legjobb külföldi darabjának díjával tüntették ki. Varró Dániel, a fordító. Budapesten született 1977-ben. Az ELTE magyar-angol szakán szerzett oklevelet, 1999-től a JAK műfordító füzeteinek szerkesztője. Bögre Azúr című verseskötete 1999-ben jelent meg, de a Nyuszika, a Nyuszika estéje és a Nyuszika szerelme című trilógia hozta meg számára az ismertséget. Nemrég jelent meg a Túl a Maszathegyen című, nagysikerű verses gyermekregénye. Angolból a Születésnap, a Kés a tyúkban és A kripli című szövegeket fordította magyarra. Fekete Péter, a rendező. Szombathelyen született 1963-ban. Illuzionistaként előadóművészi diplomát szerez a müncheni Zauberschulen, ezt követően rendezői tanulmányokat folytat Cardiffban a Royal Wales College of Music and Drama intézetben. 1994-től nyolc évig a Wales-i színművészeti akadémián színészmesterséget tanít. Magyarországon a budapesti Merlin Színházban, a Nemzeti Színházban, és Szombathelyen dolgozott. „Tudnom kell, hogy kell rájönnöm a nevekre. Állnom kell, és közelről nézni mindent. |
|
Frissítés időpontja: 2009-09-08